Here are some Bengali Tongue Twisters I found on net with their meanings... Hope you like them :P
jole chun taja, tele chul taja |
pakhi paka pnepe khay |
chacha chnacha chata chnechona, aa-chnacha chata chnacho |
babla gachhe baagh jhulchhe |
baaro haari raabri baro barabari baaro haari raabri baro barabari |
kacha gab paka gab kacha gab paka gab |
kolikatar kakoli kakake kohilo: kaka, kak keno ka-ka kore? kolikatar kakoli kakake kohilo: kaka, kak keno ka-ka kore? |
Rough Translations
- Lime fresh in water, hair fresh in oil.

- The bird eats ripe papaya.

- Uncle don't polish the polished bamboo-strips, polish the un-polished ones!

- The Tiger is hanging from the babla-tree.

- Twelve bowl of "Raabri" (sweet) is too much!

- Green gab (a fruit). ripe gab.

- Calcutta's Kakoli asked his uncle: "Uncle! Why (do) the crows say kra-kra?"
thnks to - http://www.uebersetzung.at/twister/bn.htm




No comments:
Post a Comment